Варю воду, пудрю мозги, играю на нервах...
Название: Небо и река
Автор: RoksiG
Бета: Чеширррьте меняу
Форма: Миди (2758 слов)
Персонажи: Чарльз Грей/Ран Мао
Категория: гет
Жанр: романс, драма
Рейтинг: от R до NC-17
Краткое содержание: что не показали в "детективной" арке
Примечание: нам нужна ваша душа. А выгоду оставим Яне Тобосо.
- …Конечно же, во всем окажутся виноваты китайцы, - хмыкнул Лау Тао, задумчиво раскуривая трубку. - Не случайно Фантомхайв пригласил нас на званый ужин со столь высокородными особами. Королевский песик чем-то сильно насолил хозяйке, теперь они оба ведут свою игру, а козлами отпущения назначили нас. Грей опаснее всех… Интересно, кто окажется победителем в противостоянии черного и белого. Я бы поставил на Серого…
Голос его затих. Через несколько секунд Ран Мао соскользнула с коленей «брата» и неслышно, подобно струйке дыма, выскользнула из комнаты. Если Лау заговорил как европеец, дело действительно серьезное. И к тому же неспроста он прихватил «сестренку» на столь ответственный прием.
На ловца и зверь бежит: выйдя из комнаты, Ран Мао сразу наткнулась на графа Грея. Давным-давно добрые люди научили ее не задавать лишних вопросов, - например, почему полностью одетый и хорошо вооруженный человек бродит по чужому дому глубокой ночью. Воспользовавшись тем, что Грей, открывая ключом дверь в свою комнату, стоял к ней спиной, Ран Мао бесшумно подошла к нему сзади, приобняла за талию и положила голову на плечо. Только великолепная реакция позволила ей увернуться от взмаха шпаги Чарльза.
- А, это ты? Что тебе надо? – перевел дыхание Чарльз.
Ран Мао снова приблизилась к нему вплотную, бедром прижалась к его бедру, а руку запустила под рубашку.
- Не здесь, - сердито прошипел Чарльз и, грубо схватив ее за запястье, буквально швырнул китаянку в комнату. Потом, быстро оглядев пустой коридор, нырнул следом и закрыл дверь на защелку.
Теперь уже не опасаясь ничьих неосторожных взглядов, он неторопливо прошел к кровати, вытянул шпагу из ножен и насмешливо скомандовал:
- Начинай.
Ран Мао повела плечиком, немигающе уставившись на него своими ничего не выражающими глазами. Граф не выпускал из рук оружия и с нетерпением ждал, когда же девушка начнет разоблачаться, предвкушая порочное и запретное зрелище. Странная встреча, в странном месте… Он предпочел бы обойтись без свидетелей этой ночью, но, возможно, сегодня судьба ласково улыбнется ему дважды, и он сможет совместить полезное с чертовски приятным... Безмолвную китаяночку он заприметил еще во время обеда: аппетитная, экзотическая штучка, но, увы, неразлучная со своим «братцем», словно сиамский близнец.
Осторожность нашептывала дворецкому королевы, что девица неспроста оказалась в коридоре – не у одного него в этом зловещем поместье могут оказаться тайны. Тщеславие же громко заявляло, что его представительный внешний вид не остался незамеченным, и она намеренно искала встречи с ним, быть может, даже рискуя недовольством хозяина, - легенду о «брате» Грей не верил ни единого мгновения. Наверное, его должна насторожить та легкость, с которой начали осуществляться его тайные желания, - но еще посмотрим, кто тут приманка… Врагов нужно держать на расстоянии вытянутой руки.
Молчаливая китаянка, в свою очередь, с интересом рассматривала Грея. Раньше у нее не было мужчин моложе ее, и этот опыт обещал стать забавным. Дворецкий королевы напоминал ей самца сиамской бойцовой рыбки, когда тот пыжится и распускает плавники, увидев соперника или пытаясь соблазнить самочку. Последняя мысль показалась ей особенно забавной. Он видит в ней беззащитную самочку, что ж…
Соблазнительно покачивая бедрами, Ран Мао не спеша подошла к юноше и бесшумно опустилась на колени.
Чарльз такого не ожидал. Ему даже показалось, что он слишком громко сглотнул ком в горле, когда ловкие пальчики расстегнули брюки и выпустили на свободу его, так и не дождавшегося многообещающего представления дружка.
Ран Мао, зная, что графу видна лишь ее темноволосая макушка, едва заметно улыбнулась. Как она и предполагала, при всей своей браваде Грей был совершеннейшим мальчишкой, испуганным и сбитым с толку ситуацией, в которой внезапно оказался. Этакий храбрящийся петушок с громким голоском... Гребешок у петушка был пока совсем вялым, не в пример самомнению, - но Ран Мао легко могла это исправить. Придерживая еще мягкую плоть кончиками пальцев, она легонько прикоснулась губами к основанию, дразняще пощекотала его кончиком языка. Нужного эффекта соблазнительница добилась немедленно, - и тут же начала действовать более смело.
Невесомые прикосновения губ Ран Мао были похожи на касания крыльев бабочки, юркий язычок выписывал по коже затейливые узоры, постепенно подвигаясь вверх. Чарльз больно прикусил нижнюю губу. Разум его стремительно окутывал туман, но что-то ему подсказывало, что негоже дворецкому королевы быть столь восприимчивым к плотским утехам. Каким-то краешком сознания он помнил, что ведет себя неблагоразумно и неосторожно, - и все же в тот момент, когда девушка добралась до головки члена и слегка губками оттянула крайнюю плоть, Грей не мог сдержать стон блаженства…
Однажды любопытному Чарльза попал любительский перевод одного весьма занимательного китайского трактата. Кажется, то, что сейчас вытворяла с ним Ран Мао, называлось «игра на флейте». Юный дворецкий королевы даже мечтать не мог, что кто-то когда-нибудь проделает с ним нечто подобное. Но, похоже, Ран Мао была весьма искусна в своем деле… Трезвая мысль мелькнула было и тут же испарилась, смытая волной новых, никогда ранее не испытываемых ощущений: китаянка взяла головку члена в рот и начала медленно вбирать его в себя. На секунду Чарльза охватило жуткое опасение: что, если его любовница внезапно сожмет зубки? Грей застонал и судорожно сжал рукоять шпаги, которую так и не успел выпустить из рук.
На его счастье, ничего подобного Ран Мао не планировала. Она заглотила уже бодро вставший член на всю длину, потом слегка отодвинулась, помогая себе язычком… И Чарльз больше не сумел сдержаться: двинув бедрами, он со всхлипом излился прямо в плотно сомкнутый вокруг его восставшего достоинства ротик любовницы.
Шпага со звоном упала на пол, Чарльзу пришлось присесть на кровать: ноги его не держали. А еще он готов был провалиться сквозь землю от стыда за свою несдержанность и слишком скорую разрядку…
Юноша исподтишка взглянул на Ран Мао. Он ожидал и боялся увидеть на ее лице выражение насмешки или еще того хуже – жалости, но, вопреки его домыслам, та выглядела абсолютно спокойной. Тыльной стороной ладошки она вытерла струйку стекающей по подбородку спермы, неторопливо слизнула ее маленьким язычком, а затем медленно потерлась щекой о колено Чарльза, как довольная кошка. Все так же продолжая стоять на коленях, она сняла с Чарльза сапоги: сначала один, потом второй, – неторопливо и спокойно, будто бы между ними ничего не произошло. Грудь в разрезе декольте ее слишком открытого платья так соблазнительно поднималась в такт дыханию, что у Чарльза возникло совершенно нелепое желание коснуться ее. Чтобы отвлечься от этих глупых мыслей, он приподнял девушку за подбородок и взглянул в зеленые, цвета летней реки, глаза. Глядя в эти безмятежные омуты, он совсем некстати вспомнил, как когда-то, еще будучи ребенком, чуть не утонул, запутавшись в речных водорослях. Страха он тогда не испытал, возможно, потому, что был еще слишком мал, но было ощущение чего-то неимоверно притягательного в том подводном мире. И когда его спасли, будущий граф Грей был недоволен, словно за волосы его вытащили не из воды, а из волшебной сказки.
- Ты как водоросль, - прошептал Чарльз.
- Я водоросль, - равнодушно отозвалась Ран Мао.
Чарльзу стало нестерпимо больно. Чем-то эта молчаливая китаяночка напоминала ему его самого: еще совсем недавно симпатичному мальчику самому приходилось выступать в роли игрушки стареющих знатных дам. Сначала это забавляло и даже внушало гордость, но позже он стал мерзок самому себе. Угождать, ублажать, загнав свое «я» так глубоко, что и не помнишь, каков ты на самом деле, чувствовать покровительственное пренебрежение… Но цель того стоила, и, наконец, столь желанная должность секретаря-дворецкого при королеве Виктории избавила его от роли вечного Керубино. Воспоминания о былых унижениях и вид этой покорной и невинно-развратной китаяночки распалили воображение и угасшую было страсть. Ему вдруг нестерпимо захотелось утвердить свою власть над этим так и не ставшим его телом, стереть невозмутимое спокойствие с этого фарфорового личика. Он докажет, что он не больше мальчишка – и не игрушка.
Чарльз подхватил миниатюрную девушку за талию и опрокинул на кровать. Навалившись сверху, дрожащими руками пытался разорвать ее платье, но дорогой китайский шелк не поддавался. Тогда Чарльз попросту поддел ткань острием шпаги, и скользкая прохладная материя сама расползлась под его руками, обнажая таящиеся под нею сокровища…
Скинуть с себя одежду – дело секунды. Чарльз одним взглядом окинул свою миниатюрную партнершу: роскошное, идеальное тело. Уже один вид его действовал лучше любых афродизиаков, и дух Грея воспрянул вместе с его павшим было «воином». Сейчас он был уже в полной боевой готовности, но не торопился - он решил доказать, что сможет доставить удовольствие женщине, даже если она столь опытна в любовных утехах.
- Не двигайся, - приказал Чарльз и, наклонившись к самому ушку девушки, прошептал: - Я заставлю тебя молить о пощаде.
Ран Мао послушно приоткрыла ротик, когда Грей слегка притронулся своими губами к ее губам, чем не преминул воспользоваться ее любовник. Поцелуй получился долгий и чувственный, и все же Чарльз нашел в себе силы оторваться от губ китаянки - для того, чтобы переключиться на ее шейку, а потом все ниже и ниже…
И наконец добрался до вожделенной груди. Глаза его не обманули: кожа китаянки была нежная, просто шелковая. Чарльз не отказал себе в желании еще и еще раз провести ладонью по этому теплому, живому шелку, слегка сдавить упругую плоть, покатать подушечками пальцев призывно торчащий темный сосочек. Вторая рука продолжила путешествие и теперь ласкала лоно девушки, исследуя самые потаенные местечки.
Ран Мао удивила самонадеянность графа, когда он заявил, что заставит ее молить о пощаде. Мужчины часто переоценивают свои возможности, кому это знать, как не ей, но Ран Мао не ожидала от мальчишки, да еще и англичанина, каких-либо сюрпризов. Однако здесь она ошиблась. Чарльз показал, что он ловко орудует не только шпагой, но и языком, и использует его не только для пустой болтовни. Грудь – была ее слабым местом, и он это каким-то образом угадал... Обычно мужчины не задерживались на ее груди, торопясь спуститься ниже. Ласки Грея, может, и были слишком настойчивы, слишком страстны, но Ран Мао они были почему-то приятны. И она, возможно, впервые в жизни не стала выполнять приказ своего временного господина.
Она не была распутной, как это казалось со стороны, - и как это должно было быть при ее образе жизни. За нее все решили люди и злая судьба. Родители были столь бедны, что им не хватило денег для перевязывания ног младшей дочери, поэтому рассчитывать на счастливый брак было невозможно. К тому же зеленые глаза девочки ее отец считал причиной всех семейных несчастий. Семья избавилась от неугодного ребенка, заодно получив небольшую прибыль – попросту продав ее в бордель. Затем были несколько лет унизительного «обучения», пока однажды ее не выкупил «братец» Лау. Лау был добр, насколько это возможно для содержателя борделя и по совместительству наркоторговца, и «сестренка» принадлежала ему не только телом. А сейчас она с удивлением почувствовала, что ее душа, возможно, не всецело отдана «брату»…
А Чарльз больше не мог сдерживаться. С гордостью он отметил, что китаянка совсем влажная, а значит, не осталась равнодушной к его играм, но продолжать и дальше эти игры у него уже не было сил - его плоть требовала более решительных действий. Чарльз широко развел ноги Ран Мао и установил орудие напротив желанной цели.
- Продолжим? – вопрос прозвучал скорее как утверждение. Ран Мао решила, что это довольно мило: можно подумать, что если бы она отказала, граф действительно остановился бы... Да она и не хотела отказывать. Девушка кивнула. Поощряемый ее согласием, Чарльз легко и беспрепятственно вошел в истомившееся от желания тело. Ран Мао тут же обхватила ногами его поясницу, скрестив лодыжки: теперь их соитие стало особо глубоким. После секундной паузы Грей начал двигаться. Девушка привычно отметила, что Чарльз реально оценивал свои силы: чередуя темп и углы входа, он старался доставить партнерше максимальное удовольствие. К тому же такая тактика позволяла ему сделать сношение максимально долгим и тем самым реабилитироваться за постыдную прошлую несдержанность. Но искушенная в любовных делах Ран Мао не собиралась отдавать ему право солирования: она поймала нужный ритм, и вот уже одиночная песня превратилась в слаженный дуэт.
Ран Мао даже подумать не могла, что найдет такое сокровище среди чопорных англичан. В голове китаянки пролетела шальная мысль, что, если бы он согласился взять у нее несколько ее уроков, то через определенное время она действительно вынуждена была бы «молить о пощаде». Самое забавное, что по насмешливому взгляду серых глаз и почти незаметной полуулыбке, Чарльз, хоть и несколько переоценивал свои умения, но, был уверен, что достаточно хорош.
Ран Мао решила, что следует поощрить любовника. Она откинулась на подушку и принялась ритмично сжимать мышцы влагалища, имитируя высшее наслаждение. Чарльз не мог не почувствовать ее действий, и воспринял это именно так, как и хотела донести до него китаянка. Темп толчков еще возрос, при этом Грей не забывал поглаживать грудь девушки. И случилось невероятное: все чувства Ран Мао внезапно оказались натянутыми как тетива лука перед выстрелом. Оргазм был настолько сильный, что она не смогла сдержать крик и острыми ноготками впилась в спину любовника, оставляя глубокие царапины.
На какой-то миг Чарльз забеспокоился, что при той напряженной атмосфере, которая сложилась в поместье после последних событий, внезапные ночные вопли, могут быть расценены… несколько неоднозначно. Вся надежда была только на толстые стены добротного особняка. Хотя Чарльзу, безусловно, льстило, что это он довел жрицу любви до такого состояния. В конце концов, даже если пойдут толки, что ж: пусть говорят…
- Я скоро присоединюсь… И… Можно в тебя? – сбивчиво и смущенно пробормотал Чарльз, не прекращая двигаться.
Такая просьба просто растрогала Ран Мао: мало кто из мужчин в подобных ситуациях интересовался желаниями партнерши. Вместо ответа она только сильнее к нему прижалась, и Грей тут же излился в ее лоно.
- Ты невероятная. Я никому тебя не отдам. Я выкуплю тебя у Лау, и ты будешь жить у меня, - шептал позже Грей, устроившись головой на груди Ран Мао, и сжимая ее, как сжимает ребенок любимую игрушку. Когда в спальне раздалось спокойное сопение, Ран Мао освободила руку, погладила светлые волосы Чарльза, и, убедившись, что тот крепко спит, осторожно выскользнула из постели.
Она надеялась, что Чарльз ее поймет, пусть и не сможет простить: как бы не хотелось ей остаться, у нее был свой долг. В груде скинутой второпях любовником одежды она нашла булавку с выбитым на медальоне профилем королевы, затем, захватив свое ставшее теперь бесполезной тряпкой платье, она, как была, вышла из комнаты и отправилась к Лау.
- Хорошая работа. Но тебе надо быть осторожнее. Что бы случилось, если бы тебя кто-то увидел? - сказал Лау, привлекая ее к себе. Он совсем не был против, если до него его женщину разгорячил бы кто-либо другой. Ран Мао отвернулась. За столько лет Лао научился без слов понимать свою молчаливую спутницу:
- Если захочешь уйти, я не буду тебя держать. Но подумай, действительно ли ты хочешь стать временным развлечением для самовлюбленного мальчишки? Я отпущу тебя, если захочешь... но любом случае, я советую тебе подождать, - вздохнул китаец.
Чарльз проснулся от нестерпимого голода – у него даже в животе урчало, что и не удивительно после всех его ночных приключений. Провел рукой по постели, вспоминая все, что случилось прошлой ночью, - но в постели он был один. Ничего страшного: китаянка никуда не денется из поместья, он еще успеет с ней переговорить. Чарльз довольно потянулся: скоро слуги должны будут найти оставленный им сюрприз. День обещал стать чертовски интересным, - главное, не выдать себя.
Все оказалось совсем не так просто, как он планировал. Создавалось ощущение, что в тщательно исполненный замысел вмешивалась какая-то дьявольская третья сила. В проклятом доме точно водились призраки! Некоторые факты можно было объяснить только этим. Или…
- Милый граф, я тут случайно нашел некую вещицу… Скорее всего, она принадлежит вам, - прервал размышления Грея подошедший к нему Лао. Чарльза просто передернуло от столь фамильярного обращения. Но, обернувшись на голос, он увидел в руках китайца свой потерянный талисман.
- Вот только не помню, где я ее нашел? Может, в подвале? Или в зале возле камина, где нашли несчастного Себастьяна? – продолжал спокойно размышлять Лау.
С обычно насмешливого лица Чарльза исчезла привычная ухмылка. Он прекрасно понимал, как оказался в руках этого торгаша его булавка. Значит, он все же клюнул на приманку - и проиграл. «Шлюха! Грязная шлюха», - вертелось в голове Грея: для человека, привыкшего использовать других, это был слишком тяжелый удар по самолюбию. Лау победил в дуэли взглядов:
- Милый граф. Может, китайцы и не умеют проходить сквозь стены, но они прекрасно знают, как себя обезопасить, - холодно и несколько брезгливо сказал он.
Чарльз выхватил свою вещь из лап мерзкого иностранца, развернулся и удалился, не сказав ни слова: слишком большая честь тратить свое время на этот сор…
Дело, можно сказать, завершилось почти удачно. Чарльз ждал представителей властей, чтобы передать в руки правосудия «преступника», когда сзади его обхватили нежные ручки, а чья-то голова склонилась ему на плечо. Грей не мог не узнать эти прикосновения и манящий запах восточного парфюма своей случайной любовницы. Он грубо разорвал объятия и сделал шаг вперед:
- Не дозволительно дворецкому королевы знаться с распутной женщиной, так легко прыгающей с одной постели в другую, - не оборачиваясь, словно отрезал Чарльз.
В это время, наконец, подъехал полицейский экипаж. Ран Мао не стала дожидаться, пока Чарльз уедет. После этих злых слов она развернулась и медленно ушла. Что ж, разве могла она рассчитывать на что-то иное?..
Судьба часто к ней была несправедлива, а это был не очередной ее удар, а всего лишь легкий щелчок. Почему Ран Мао вдруг решила, что они с молодым графом как Инь и Ян? Она просто спокойная мелководная река, в которой однажды отразилось грозовое небо…
Автор: RoksiG
Бета: Чеширррьте меняу
Форма: Миди (2758 слов)
Персонажи: Чарльз Грей/Ран Мао
Категория: гет
Жанр: романс, драма
Рейтинг: от R до NC-17
Краткое содержание: что не показали в "детективной" арке
Примечание: нам нужна ваша душа. А выгоду оставим Яне Тобосо.

Голос его затих. Через несколько секунд Ран Мао соскользнула с коленей «брата» и неслышно, подобно струйке дыма, выскользнула из комнаты. Если Лау заговорил как европеец, дело действительно серьезное. И к тому же неспроста он прихватил «сестренку» на столь ответственный прием.
На ловца и зверь бежит: выйдя из комнаты, Ран Мао сразу наткнулась на графа Грея. Давным-давно добрые люди научили ее не задавать лишних вопросов, - например, почему полностью одетый и хорошо вооруженный человек бродит по чужому дому глубокой ночью. Воспользовавшись тем, что Грей, открывая ключом дверь в свою комнату, стоял к ней спиной, Ран Мао бесшумно подошла к нему сзади, приобняла за талию и положила голову на плечо. Только великолепная реакция позволила ей увернуться от взмаха шпаги Чарльза.
- А, это ты? Что тебе надо? – перевел дыхание Чарльз.
Ран Мао снова приблизилась к нему вплотную, бедром прижалась к его бедру, а руку запустила под рубашку.
- Не здесь, - сердито прошипел Чарльз и, грубо схватив ее за запястье, буквально швырнул китаянку в комнату. Потом, быстро оглядев пустой коридор, нырнул следом и закрыл дверь на защелку.
Теперь уже не опасаясь ничьих неосторожных взглядов, он неторопливо прошел к кровати, вытянул шпагу из ножен и насмешливо скомандовал:
- Начинай.
Ран Мао повела плечиком, немигающе уставившись на него своими ничего не выражающими глазами. Граф не выпускал из рук оружия и с нетерпением ждал, когда же девушка начнет разоблачаться, предвкушая порочное и запретное зрелище. Странная встреча, в странном месте… Он предпочел бы обойтись без свидетелей этой ночью, но, возможно, сегодня судьба ласково улыбнется ему дважды, и он сможет совместить полезное с чертовски приятным... Безмолвную китаяночку он заприметил еще во время обеда: аппетитная, экзотическая штучка, но, увы, неразлучная со своим «братцем», словно сиамский близнец.
Осторожность нашептывала дворецкому королевы, что девица неспроста оказалась в коридоре – не у одного него в этом зловещем поместье могут оказаться тайны. Тщеславие же громко заявляло, что его представительный внешний вид не остался незамеченным, и она намеренно искала встречи с ним, быть может, даже рискуя недовольством хозяина, - легенду о «брате» Грей не верил ни единого мгновения. Наверное, его должна насторожить та легкость, с которой начали осуществляться его тайные желания, - но еще посмотрим, кто тут приманка… Врагов нужно держать на расстоянии вытянутой руки.
Молчаливая китаянка, в свою очередь, с интересом рассматривала Грея. Раньше у нее не было мужчин моложе ее, и этот опыт обещал стать забавным. Дворецкий королевы напоминал ей самца сиамской бойцовой рыбки, когда тот пыжится и распускает плавники, увидев соперника или пытаясь соблазнить самочку. Последняя мысль показалась ей особенно забавной. Он видит в ней беззащитную самочку, что ж…
Соблазнительно покачивая бедрами, Ран Мао не спеша подошла к юноше и бесшумно опустилась на колени.
Чарльз такого не ожидал. Ему даже показалось, что он слишком громко сглотнул ком в горле, когда ловкие пальчики расстегнули брюки и выпустили на свободу его, так и не дождавшегося многообещающего представления дружка.
Ран Мао, зная, что графу видна лишь ее темноволосая макушка, едва заметно улыбнулась. Как она и предполагала, при всей своей браваде Грей был совершеннейшим мальчишкой, испуганным и сбитым с толку ситуацией, в которой внезапно оказался. Этакий храбрящийся петушок с громким голоском... Гребешок у петушка был пока совсем вялым, не в пример самомнению, - но Ран Мао легко могла это исправить. Придерживая еще мягкую плоть кончиками пальцев, она легонько прикоснулась губами к основанию, дразняще пощекотала его кончиком языка. Нужного эффекта соблазнительница добилась немедленно, - и тут же начала действовать более смело.
Невесомые прикосновения губ Ран Мао были похожи на касания крыльев бабочки, юркий язычок выписывал по коже затейливые узоры, постепенно подвигаясь вверх. Чарльз больно прикусил нижнюю губу. Разум его стремительно окутывал туман, но что-то ему подсказывало, что негоже дворецкому королевы быть столь восприимчивым к плотским утехам. Каким-то краешком сознания он помнил, что ведет себя неблагоразумно и неосторожно, - и все же в тот момент, когда девушка добралась до головки члена и слегка губками оттянула крайнюю плоть, Грей не мог сдержать стон блаженства…
Однажды любопытному Чарльза попал любительский перевод одного весьма занимательного китайского трактата. Кажется, то, что сейчас вытворяла с ним Ран Мао, называлось «игра на флейте». Юный дворецкий королевы даже мечтать не мог, что кто-то когда-нибудь проделает с ним нечто подобное. Но, похоже, Ран Мао была весьма искусна в своем деле… Трезвая мысль мелькнула было и тут же испарилась, смытая волной новых, никогда ранее не испытываемых ощущений: китаянка взяла головку члена в рот и начала медленно вбирать его в себя. На секунду Чарльза охватило жуткое опасение: что, если его любовница внезапно сожмет зубки? Грей застонал и судорожно сжал рукоять шпаги, которую так и не успел выпустить из рук.
На его счастье, ничего подобного Ран Мао не планировала. Она заглотила уже бодро вставший член на всю длину, потом слегка отодвинулась, помогая себе язычком… И Чарльз больше не сумел сдержаться: двинув бедрами, он со всхлипом излился прямо в плотно сомкнутый вокруг его восставшего достоинства ротик любовницы.
Шпага со звоном упала на пол, Чарльзу пришлось присесть на кровать: ноги его не держали. А еще он готов был провалиться сквозь землю от стыда за свою несдержанность и слишком скорую разрядку…
Юноша исподтишка взглянул на Ран Мао. Он ожидал и боялся увидеть на ее лице выражение насмешки или еще того хуже – жалости, но, вопреки его домыслам, та выглядела абсолютно спокойной. Тыльной стороной ладошки она вытерла струйку стекающей по подбородку спермы, неторопливо слизнула ее маленьким язычком, а затем медленно потерлась щекой о колено Чарльза, как довольная кошка. Все так же продолжая стоять на коленях, она сняла с Чарльза сапоги: сначала один, потом второй, – неторопливо и спокойно, будто бы между ними ничего не произошло. Грудь в разрезе декольте ее слишком открытого платья так соблазнительно поднималась в такт дыханию, что у Чарльза возникло совершенно нелепое желание коснуться ее. Чтобы отвлечься от этих глупых мыслей, он приподнял девушку за подбородок и взглянул в зеленые, цвета летней реки, глаза. Глядя в эти безмятежные омуты, он совсем некстати вспомнил, как когда-то, еще будучи ребенком, чуть не утонул, запутавшись в речных водорослях. Страха он тогда не испытал, возможно, потому, что был еще слишком мал, но было ощущение чего-то неимоверно притягательного в том подводном мире. И когда его спасли, будущий граф Грей был недоволен, словно за волосы его вытащили не из воды, а из волшебной сказки.
- Ты как водоросль, - прошептал Чарльз.
- Я водоросль, - равнодушно отозвалась Ран Мао.
Чарльзу стало нестерпимо больно. Чем-то эта молчаливая китаяночка напоминала ему его самого: еще совсем недавно симпатичному мальчику самому приходилось выступать в роли игрушки стареющих знатных дам. Сначала это забавляло и даже внушало гордость, но позже он стал мерзок самому себе. Угождать, ублажать, загнав свое «я» так глубоко, что и не помнишь, каков ты на самом деле, чувствовать покровительственное пренебрежение… Но цель того стоила, и, наконец, столь желанная должность секретаря-дворецкого при королеве Виктории избавила его от роли вечного Керубино. Воспоминания о былых унижениях и вид этой покорной и невинно-развратной китаяночки распалили воображение и угасшую было страсть. Ему вдруг нестерпимо захотелось утвердить свою власть над этим так и не ставшим его телом, стереть невозмутимое спокойствие с этого фарфорового личика. Он докажет, что он не больше мальчишка – и не игрушка.
Чарльз подхватил миниатюрную девушку за талию и опрокинул на кровать. Навалившись сверху, дрожащими руками пытался разорвать ее платье, но дорогой китайский шелк не поддавался. Тогда Чарльз попросту поддел ткань острием шпаги, и скользкая прохладная материя сама расползлась под его руками, обнажая таящиеся под нею сокровища…
Скинуть с себя одежду – дело секунды. Чарльз одним взглядом окинул свою миниатюрную партнершу: роскошное, идеальное тело. Уже один вид его действовал лучше любых афродизиаков, и дух Грея воспрянул вместе с его павшим было «воином». Сейчас он был уже в полной боевой готовности, но не торопился - он решил доказать, что сможет доставить удовольствие женщине, даже если она столь опытна в любовных утехах.
- Не двигайся, - приказал Чарльз и, наклонившись к самому ушку девушки, прошептал: - Я заставлю тебя молить о пощаде.
Ран Мао послушно приоткрыла ротик, когда Грей слегка притронулся своими губами к ее губам, чем не преминул воспользоваться ее любовник. Поцелуй получился долгий и чувственный, и все же Чарльз нашел в себе силы оторваться от губ китаянки - для того, чтобы переключиться на ее шейку, а потом все ниже и ниже…
И наконец добрался до вожделенной груди. Глаза его не обманули: кожа китаянки была нежная, просто шелковая. Чарльз не отказал себе в желании еще и еще раз провести ладонью по этому теплому, живому шелку, слегка сдавить упругую плоть, покатать подушечками пальцев призывно торчащий темный сосочек. Вторая рука продолжила путешествие и теперь ласкала лоно девушки, исследуя самые потаенные местечки.
Ран Мао удивила самонадеянность графа, когда он заявил, что заставит ее молить о пощаде. Мужчины часто переоценивают свои возможности, кому это знать, как не ей, но Ран Мао не ожидала от мальчишки, да еще и англичанина, каких-либо сюрпризов. Однако здесь она ошиблась. Чарльз показал, что он ловко орудует не только шпагой, но и языком, и использует его не только для пустой болтовни. Грудь – была ее слабым местом, и он это каким-то образом угадал... Обычно мужчины не задерживались на ее груди, торопясь спуститься ниже. Ласки Грея, может, и были слишком настойчивы, слишком страстны, но Ран Мао они были почему-то приятны. И она, возможно, впервые в жизни не стала выполнять приказ своего временного господина.
Она не была распутной, как это казалось со стороны, - и как это должно было быть при ее образе жизни. За нее все решили люди и злая судьба. Родители были столь бедны, что им не хватило денег для перевязывания ног младшей дочери, поэтому рассчитывать на счастливый брак было невозможно. К тому же зеленые глаза девочки ее отец считал причиной всех семейных несчастий. Семья избавилась от неугодного ребенка, заодно получив небольшую прибыль – попросту продав ее в бордель. Затем были несколько лет унизительного «обучения», пока однажды ее не выкупил «братец» Лау. Лау был добр, насколько это возможно для содержателя борделя и по совместительству наркоторговца, и «сестренка» принадлежала ему не только телом. А сейчас она с удивлением почувствовала, что ее душа, возможно, не всецело отдана «брату»…
А Чарльз больше не мог сдерживаться. С гордостью он отметил, что китаянка совсем влажная, а значит, не осталась равнодушной к его играм, но продолжать и дальше эти игры у него уже не было сил - его плоть требовала более решительных действий. Чарльз широко развел ноги Ран Мао и установил орудие напротив желанной цели.
- Продолжим? – вопрос прозвучал скорее как утверждение. Ран Мао решила, что это довольно мило: можно подумать, что если бы она отказала, граф действительно остановился бы... Да она и не хотела отказывать. Девушка кивнула. Поощряемый ее согласием, Чарльз легко и беспрепятственно вошел в истомившееся от желания тело. Ран Мао тут же обхватила ногами его поясницу, скрестив лодыжки: теперь их соитие стало особо глубоким. После секундной паузы Грей начал двигаться. Девушка привычно отметила, что Чарльз реально оценивал свои силы: чередуя темп и углы входа, он старался доставить партнерше максимальное удовольствие. К тому же такая тактика позволяла ему сделать сношение максимально долгим и тем самым реабилитироваться за постыдную прошлую несдержанность. Но искушенная в любовных делах Ран Мао не собиралась отдавать ему право солирования: она поймала нужный ритм, и вот уже одиночная песня превратилась в слаженный дуэт.
Ран Мао даже подумать не могла, что найдет такое сокровище среди чопорных англичан. В голове китаянки пролетела шальная мысль, что, если бы он согласился взять у нее несколько ее уроков, то через определенное время она действительно вынуждена была бы «молить о пощаде». Самое забавное, что по насмешливому взгляду серых глаз и почти незаметной полуулыбке, Чарльз, хоть и несколько переоценивал свои умения, но, был уверен, что достаточно хорош.
Ран Мао решила, что следует поощрить любовника. Она откинулась на подушку и принялась ритмично сжимать мышцы влагалища, имитируя высшее наслаждение. Чарльз не мог не почувствовать ее действий, и воспринял это именно так, как и хотела донести до него китаянка. Темп толчков еще возрос, при этом Грей не забывал поглаживать грудь девушки. И случилось невероятное: все чувства Ран Мао внезапно оказались натянутыми как тетива лука перед выстрелом. Оргазм был настолько сильный, что она не смогла сдержать крик и острыми ноготками впилась в спину любовника, оставляя глубокие царапины.
На какой-то миг Чарльз забеспокоился, что при той напряженной атмосфере, которая сложилась в поместье после последних событий, внезапные ночные вопли, могут быть расценены… несколько неоднозначно. Вся надежда была только на толстые стены добротного особняка. Хотя Чарльзу, безусловно, льстило, что это он довел жрицу любви до такого состояния. В конце концов, даже если пойдут толки, что ж: пусть говорят…
- Я скоро присоединюсь… И… Можно в тебя? – сбивчиво и смущенно пробормотал Чарльз, не прекращая двигаться.
Такая просьба просто растрогала Ран Мао: мало кто из мужчин в подобных ситуациях интересовался желаниями партнерши. Вместо ответа она только сильнее к нему прижалась, и Грей тут же излился в ее лоно.
- Ты невероятная. Я никому тебя не отдам. Я выкуплю тебя у Лау, и ты будешь жить у меня, - шептал позже Грей, устроившись головой на груди Ран Мао, и сжимая ее, как сжимает ребенок любимую игрушку. Когда в спальне раздалось спокойное сопение, Ран Мао освободила руку, погладила светлые волосы Чарльза, и, убедившись, что тот крепко спит, осторожно выскользнула из постели.
Она надеялась, что Чарльз ее поймет, пусть и не сможет простить: как бы не хотелось ей остаться, у нее был свой долг. В груде скинутой второпях любовником одежды она нашла булавку с выбитым на медальоне профилем королевы, затем, захватив свое ставшее теперь бесполезной тряпкой платье, она, как была, вышла из комнаты и отправилась к Лау.
- Хорошая работа. Но тебе надо быть осторожнее. Что бы случилось, если бы тебя кто-то увидел? - сказал Лау, привлекая ее к себе. Он совсем не был против, если до него его женщину разгорячил бы кто-либо другой. Ран Мао отвернулась. За столько лет Лао научился без слов понимать свою молчаливую спутницу:
- Если захочешь уйти, я не буду тебя держать. Но подумай, действительно ли ты хочешь стать временным развлечением для самовлюбленного мальчишки? Я отпущу тебя, если захочешь... но любом случае, я советую тебе подождать, - вздохнул китаец.
Чарльз проснулся от нестерпимого голода – у него даже в животе урчало, что и не удивительно после всех его ночных приключений. Провел рукой по постели, вспоминая все, что случилось прошлой ночью, - но в постели он был один. Ничего страшного: китаянка никуда не денется из поместья, он еще успеет с ней переговорить. Чарльз довольно потянулся: скоро слуги должны будут найти оставленный им сюрприз. День обещал стать чертовски интересным, - главное, не выдать себя.
Все оказалось совсем не так просто, как он планировал. Создавалось ощущение, что в тщательно исполненный замысел вмешивалась какая-то дьявольская третья сила. В проклятом доме точно водились призраки! Некоторые факты можно было объяснить только этим. Или…
- Милый граф, я тут случайно нашел некую вещицу… Скорее всего, она принадлежит вам, - прервал размышления Грея подошедший к нему Лао. Чарльза просто передернуло от столь фамильярного обращения. Но, обернувшись на голос, он увидел в руках китайца свой потерянный талисман.
- Вот только не помню, где я ее нашел? Может, в подвале? Или в зале возле камина, где нашли несчастного Себастьяна? – продолжал спокойно размышлять Лау.
С обычно насмешливого лица Чарльза исчезла привычная ухмылка. Он прекрасно понимал, как оказался в руках этого торгаша его булавка. Значит, он все же клюнул на приманку - и проиграл. «Шлюха! Грязная шлюха», - вертелось в голове Грея: для человека, привыкшего использовать других, это был слишком тяжелый удар по самолюбию. Лау победил в дуэли взглядов:
- Милый граф. Может, китайцы и не умеют проходить сквозь стены, но они прекрасно знают, как себя обезопасить, - холодно и несколько брезгливо сказал он.
Чарльз выхватил свою вещь из лап мерзкого иностранца, развернулся и удалился, не сказав ни слова: слишком большая честь тратить свое время на этот сор…
Дело, можно сказать, завершилось почти удачно. Чарльз ждал представителей властей, чтобы передать в руки правосудия «преступника», когда сзади его обхватили нежные ручки, а чья-то голова склонилась ему на плечо. Грей не мог не узнать эти прикосновения и манящий запах восточного парфюма своей случайной любовницы. Он грубо разорвал объятия и сделал шаг вперед:
- Не дозволительно дворецкому королевы знаться с распутной женщиной, так легко прыгающей с одной постели в другую, - не оборачиваясь, словно отрезал Чарльз.
В это время, наконец, подъехал полицейский экипаж. Ран Мао не стала дожидаться, пока Чарльз уедет. После этих злых слов она развернулась и медленно ушла. Что ж, разве могла она рассчитывать на что-то иное?..
Судьба часто к ней была несправедлива, а это был не очередной ее удар, а всего лишь легкий щелчок. Почему Ран Мао вдруг решила, что они с молодым графом как Инь и Ян? Она просто спокойная мелководная река, в которой однажды отразилось грозовое небо…
@темы: ФБ, Kuroshitsuji, Любимая графомань