Автор: Roksan de Clare
Идея: Евгения Морозова
Бета: allayonel, и Lucky Jack
Канон: Р. Л. Стивенсон "Черная стрела"
Размер: миди, около 16 000 слов
Пейринг/Персонажи: Ричард Шелтон, Ричард Глостер/Анна Невилл, Джон Хемли, Джордж Кларенс, Изабелла Невилл, ОМП, ОЖП, некоторые исторические персоны.
Категория: джен, гет
Жанр: драма, романс, постканон
Рейтинг: R
Краткое содержание: Если бы не некоторые исторические зигзаги, то повесть «Черная стрела» могла бы быть о нестойком ланкастерце Дике Шелтоне встретившего восьмилетнего Ричарда Йорка подбившего послушного мальчика Уильяма Кетсби сбежать для защиты правого дела. Дик мог бы сдать ценного пленника своим и получить заслуженную награду, если бы не голос совести в лице странного мальчика Джона Метчема. Прошло десять лет.
Примечания/предупреждения: 1. Действие происходит через десять лет после событий описанных в романе.
2. Имеется литературно-исторический зигзаг, связанный с возрастом некоторых героев.
3. Алан Деббич позаимствован у Симоны Вилар цикл "Анна Невиль"
Размещение: запрещено без разрешения автора
Скачать: Хвост гоняется за лисой, или История одного побега (doc, txt, pdf, fb2)
Часть первая. АННА НЕВИЛЛ
Глава первая. Пленная принцесса
«Прошу тебя, обернись. Ты так спешишь покинуть этот дом, покинуть меня? Брось хотя бы беглый взгляд и задержи его на этом окне. Тогда я поверю, что дорога тебе… Что хоть что-то на этом свете незыблемо… Нет. Не оборачивайся. Иначе я, забыв гордость, побегу вниз, к тебе. Как истосковавшаяся преданная собачка. Разве что хвостиком не смогу помахать. Прошу, пожалей меня, не оборачивайся…».
— Ненни, что происходит?
— Нет… Ничего… — Анна едва не подпрыгнула от неожиданности, услышав голос сестры: еще не хватало покраснеть и смутиться, как будто действительно делала что-то постыдное. У Изабеллы был настоящий дар заставать младшую сестру в самые неподходящие моменты.
— И потому ты подпираешь спиной стену? Или прячешься? — Изабелл выглянула в окно. — Я так и знала…
Изабелла могла торжествовать, снова поймав сестру в пикантной ситуации. Анна не собиралась спорить. Она просто удалилась, гордо вскинув голову. Ей нужно было подумать. В последнее время ей только и оставалось — думать. Хотя, нет, думали и решали за нее. Король Эдуард, добрейший опекун Джордж Кларенс, Изабелла, и даже… Анна с шумом захлопнула дверь в свою комнату.
Даже Ричард.
— Ненни?
Упрямая Изабелла не собиралась оставлять ее в покое. Даже если бы Анна и хотела ее прогнать, то не посмела бы. Как хозяйка этого дома и старшая сестра, Изабелла имела право войти в ее комнату. И не Анне ей указывать. И кто такая Анна? Преступница, вдова врага правящего короля, без гроша за душой и с непонятным будущим. Хотя с ее судьбой уже разобрались. Без нее.
— Да, Исси.
— Ты не в настроении… — Изабелла присела на кровать рядом с Анной.
— Нет. Ну что ты. Я счастлива. Я выйду замуж за Ричарда, когда он вернется. Он так сказал, — Анна отвернулась, избегая взгляда сестры. Может быть, ей и хотелось пооткровенничать с Изабеллой о холодности Ричарда, если бы не приходилось скрывать собственные подозрения о слишком благосклонном отношении мужа сестрицы к своей особе.
— Что ты ответила? — Не так просто было отделаться от Изабеллы, знавшей Анну всю ее жизнь.
— Я сказала, что подумаю. Хотя, какая разница. «Это будет лучшим выходом для всех», — Анна постаралась передать холодный тон Ричарда, но голос дрогнул.
— Вот и правильно. К тому же Джордж может и не дать согласие, — спокойно рассуждала Изабелла.
— Как это? — Новая загадка. Анна была уверенна, что между братьями Йорками нет разногласий по этому вопросу.
— Если сомневаешься — лучше подождать. И разве тебе плохо с нами? — мягко убеждала Изабелла.
— Пусть будет, как должно быть. Я уже несколько лет могла бы быть герцогиней Глостер, если бы не мои бедра, — откуда только взялось в Анне столько отчаянья?
— Бедра? Объяснись.
Заявление Анны и вправду звучало неоднозначно и требовало объяснений. Все было гораздо невинней, чем могла себе вообразить строгая Изабелла. И вроде бы всего лишь два года назад все произошло, а словно целую жизнь назад…
В тот день графиня Уорик сообщила младшей дочери по секрету, что свадьба Изабеллы и Джорджа Кларенса — дело решенное.
— А я? А наше с Ричардом разрешение? — Анна не скрывала нетерпение.
Матушка загадочно улыбнулась.
— Значит, будет две свадьбы?
Леди Уорик строго взглянула на восторженную Анну.
— Моя дорогая, придется потерпеть еще пару лет. Рано еще. Тебе будет сложно подарить своему супругу наследника.
— Почему? — Анна искренне не понимала такой заботы матери. Она мечтала о том, что у них с Ричардом будет много детей, и чувствовала себя готовой к этому. К тому же, на слуху было немало примеров, когда девицы выходили замуж в более юном возрасте, и ничего — прекрасно разрешались. Уступать свое Анна не собиралась. Она повторила позу матери.
Графиня положила руки ей на бедра, прижимая ткань юбки и обрисовывая рельеф.
— Слишком узкие бедра…
Никакие доводы графиню Уорик не трогали. Маменька была не менее упряма, чем сама Анна. И та смирилась, поверила, что стоит запастись терпением и настанет день, когда она будет вознаграждена.
Всего лишь через полгода Анна стала супругой Эдуарда Ланкастерского. Политические доводы перевесили доводы о возможном ущербе здоровью юной невесты. Ее Ричард остался по ту сторону моря, по ту сторону жизни, став чужим, даже врагом. «Привыкнешь», — сказала матушка. Не привыкла. Просто не успела. Через полгода Анна превратилось из отчаявшейся супруги во вдовствующую принцессу. Как же быстро все изменилось, как в странном необычном сне…
— Бедная моя… — Изабелла обняла сестру и пыталась приласкать, как это обычно делала мама.
Анне не нужна была жалость, ей нужен был мудрый совет или тот человек, который просто бы ее выслушал, может, тогда она смогла бы и сама разобраться во всех хитросплетениях. Кто друг, а кто — нет, не враг, скорее, кто ведет свою игру, назначив ее пешкой. Анна не оттолкнула сестру и не остановила, не смогла — это было бы черной неблагодарностью. Изабелла не виновата, что Анна для нее все еще маленькая взбалмошная сестренка, за которой нужен глаз да глаз.
Изабелла так старательно пыталась заменить Анне мать, хотя той нужна была просто мудрая подруга. Анна не отказалась бы снова увидеть занозу Исси, подтрунивающую над младшей сестренкой, а не эту медово-ласковую Изабеллу, не видящую дальше своего носа.
Сложно было отрешиться и не думать, что перед ней не прежняя Изабелла, а леди Кларенс, супруга ее опекуна, ну а к своему опекуну Анна испытывала только презрение. Она плохо знала Джорджа до их бегства во Францию — он был красив, он ослушался брата короля, избрав себе в жены вместо далекой наследницы бургундского герцогства Изабеллу. Он поддержал отца в борьбе с зарвавшимися Вудвиллами. И самое главное — он был старшим братом Ричарда.
Именно так все представлялось маленькой Анне. Зато Ричард в ту пору вызывал ее недовольство.
— Надо же. Его высочество заявил, что смеет не доверять мне, — со смехом передавал граф Уорик своей жене разговор с Ричардом Глостером, хоть его веселость была явно притворной. Анна это понимала. Она не должна была там присутствовать, но так уж случилось, что, затаившись в коридоре и вся обратившись в слух, она внимала каждому слову, а после поделилась с Изабеллой.
— Глупый, неблагодарный мальчишка, — сказала сестра. — Забыл, кто заменил ему отца.
Ей-то нечего было опасаться. Джордж принял сторону графа Уорика. А сердце Анны разрывалось между отцом и любимым. Она еще не знала тогда, что это не буря, а только легкая тучка-предвестница.
Джордж Кларенс предал графа Уорика, перейдя в нужный момент на «верную» сторону. Пусть и не он нанес смертельный удар «Делателю королей», но Анна все равно считала его виновным в смерти отца.
Джордж был очень добр со своей подопечной. От его елейного «сестрица» Анне хотелось шипеть разъяренной кошкой, но приходилось сдерживаться. Если бы отношение опекуна было искренним, она бы смирилась и, возможно, даже почувствовала вину, но «братец» решил получить все выгоды из сложившейся ситуации. Слишком часто рука Джорджа задерживалась на ее локте при случайном прикосновении, слишком часто они не могли разминуться в широком коридоре, да и его попытки поправить что-либо в наряде Анны, когда они оставались наедине, выглядели подозрительно.
Глава вторая. Недоразумения
Все странности Джорджа прекратились после того, как прекрасным майским днем в дом брата наведался Ричард.
Первая встреча вдовствующей принцессы Ланкастер и герцога Глостера прошла официально безупречно. Встреча Анны и Ричарда была сплошным провалом. Они были так изысканно вежливы друг с другом, что за весь вечер так и не смогли нормально поговорить.
— Упрямый, упрямый Дикон, — колотила ночью кулаком Анна край подушки, пытаясь справиться с бессонницей. — Как можно все так испортить?
В следующий визит она обязательно покажет ему, что все еще благосклонна к своему рыцарю.
Ричард вернулся через несколько дней. Анна постаралась предстать перед ним в лучшем наряде, который у нее был. Изабелла ради такого случая одолжила свои украшения.
— Какая же ты красавица.
Сестра вселила в Анну уверенность, что в этот раз Ричард будет у ее ног. Как бы не так. Вот в глазах Джорджа она заметила опасный огонек, ее же герой сохранял каменное выражение лица, чем не на шутку вывел Анну из себя. Она проявила все свое язвительное красноречие, но так и не смогла пробиться сквозь стену его равнодушия.
— Стало еще хуже, — призналась Анна сама себе ночью, когда, вертясь в своей постели и сбивая простыни, пыталась придумать новый план. В следующий раз она будет коварнее. Умная женщина благодаря незаметным для других ухищрениям, оставаясь в здравом рассудке, может намекнуть заинтересовавшему ее мужчине, что потеряла от него голову. Мужчины по сущности своей охотники. Глостер не исключение. Он бросится преследовать раненую добычу. Вот тогда-то и выяснится, кто лучший охотник.
Весь его следующий визит, оставаясь рядом, Анна заставляла говорить Ричарда. Неважно о чем. Хоть о спаниеле его маменьки. Она же отвечала невпопад, бросала томные взгляды и вздыхала.
— Вы здоровы? — поинтересовался Ричард. Вот и все. Зверь выскользнул из ловушки.
У Анны оставалось еще одно средство, которое она так не хотела применять, но другого выхода не было.
С Ричардом она была любезна и вежлива, как с гостем. Ни больше ни меньше. Все ее внимание было приковано к хозяину дома. Анна не сводила глаз с Джорджа Кларенса, ловила каждое его слово. Джордж распушил перья и поддержал ее игру, возможно, ему просто нравилось дразнить младшего брата, но Анне это было на руку. Все шло просто чудесно, Анна спиной чувствовала сердитый взгляд Ричарда. Еще немного и он раскроется. Ради этого можно будет потерпеть, когда Изабелла будет выщипывать ей косы волосок за волоском. Именно этим сестра пугала в детстве маленькую Анну, когда та без спросу брала ее куклы. Однако Изабелла стала либо мудрой, либо слепой, потому никак не прореагировала на выходку сестры.
Ричард вернулся в дом Кларенса уже на следующий день и попросил позволения поговорить с подопечной Джорджа наедине. Анна ликовала: наконец-то они смогут прояснить между собой все недоразумения. Ее триумф был недолгим. Да, Ричард сообщил, что намерен взять ее в жены, но особой радости Анна не заметила.
— Это будет лучший выход для всех…
Анна вспылила.
— Вот как? Вы не удосужились поинтересоваться моим мнением? Возможно, мне нужно время подумать.
— У вас будет достаточно времени, — сухо заметил Ричард.
Тогда, в отчаянье, что он уходит, Анна не обратила внимания на его слова. Слишком много этого самого драгоценного времени уже было потеряно. Вот в следующий раз не будет никаких игр и полускрытых намеков. Только следующий раз никак не наступал. Ричард забыл дорогу в дом брата. Может, таким образом, он хотел наказать Анну, может, действительно давал время разобраться в себе. Ей не нужно было время, ей нужен был ее Ричард.
Унылые дни тянулись один за другим. Анна заметила, что начала впадать в несвойственную для нее меланхолию. Попытки осторожно расспросить сестру ничего не давали. Изабелла или отмалчивалась, или старалась перевести разговор на другую тему. Сестра советовала Анне отвлечься, например, за вышивкой. Анна не очень любила рукоделие. За перебором ниток невозможно успокоить метущееся сердце. Кое-как отогнать грустные мысли помогали конные прогулки и чтение рыцарских романов, но и к этому она постепенно теряла интерес. Анна писала письма Ричарду, матери, немногочисленным друзьям, которые еще вполне могли быть лояльны к опальной принцессе, даже королеве и маленькой принцессе Елизавете, но не получала ответа.
— Мы стараемся уберечь тебя, — говорила Изабелла. Только вот от чего такого, что бы она после всего произошедшего не могла перенести, уберегали ее достойные родственники? Ту «правду» которую ей попытались навязать, она принять не могла.
Если некоторые святоши считают, что в церковь ходят лишь для вознесения молитв, то они глубоко заблуждаются. Сколько свиданий назначается под крышей храма Господня! Иногда для влюбленных это единственная возможность встречи, Анна это хорошо помнила. И еще в церкви можно узнать самые свежие новости. Нужно только внимательно слушать. Анна не теряла надежду, что однажды и ей удастся кое-что разведать.
— Его высочество признал младенца. Матушка маленького Глостера обеспечила себе безбедное существование…
Анна встрепенулась, но фрейлины Изабеллы даже не заметили, что кое-кому интересна их беседа, а не служба. Анна узнала их по голосам — толстушка-тихоня Шарлотта Эппиллярт и самоуверенная Анкаретта Тюиньо, служившая до этого королеве и теперь вообразившая себя второй по главенству женщиной в доме после хозяйки.
— Подумать только. Но разве не девочка? Вы говорили, что герцог признал дочь, — поправила Анкаретту Шарлотта.
— Да. Теперь еще и мальчик. И кто знает, сколько еще его бастардов в Англии и не только. Ни одна фрейлина леди Сесилии, ни одна достойная дама, будь она девицей или вдовой, не может считать себя в безопасности, если ее возжелал герцог Глостер.
— Какие страсти, — Шарлотта приглушенно захихикала.
Анна покосилась на сестру. Та слушала священника и как будто бы не замечала, о чем шепчутся за ее спиной. Анкаретта тем временем продолжала.
— Он не брезгует даже служанками и крестьянками в своих поместьях.
— Бедная леди Анна. Что же ей придется вытерпеть, когда она окажется в его лапах.
— О, нет… Опасаюсь, что наша Анна совсем не во вкусе развратного брата короля. Слишком худосочная. Ему по вкусу девушки с мясцом.
— Несчастная, — вздохнула Шарлотта. — А я обратила внимания, как похотливо смотрел на меня его высочество… Словно глазами раздевал.
Анна почувствовала, как все в груди сжалось. В горле запершило. Ей пришлось поднести ладонь ко рту и запрокинуть голову, чтобы сдержать непонятный приступ кашля.
— Ненни, что случилось?
Изабелла обеспокоенно обернулась к сестре. Сплетницы замолчали. Анна сделала несколько глубоких вдохов. Голова кружилась, но кашель удалось сдержать.
— Просто поперхнулась. Слишком много яда льется…
Всю дальнейшую службу Изабелла не отпускала руку сестры. Еще у нее был такой виноватый и испуганный взгляд. Анна только однажды видела Иссу такой. Когда в детстве по наущению старшей сестры Анна, пяти лет от роду, пробралась на кухню за засахаренными фруктами и чуть не опрокинула на себя котел с кипятком.
К счастью, Анна не обожглась, только немного ушиблась, падая со стула. Матушка припомнила все прошлые проделки младшей дочери и посчитала, что Ненни еще недостаточно наказана. Смутьянке было приказано ради покаяния на коленях читать вслух «Отче наш», пока песок не высыплется из песочных часов. Анну на несколько часов отправили в темный подвал, где водились крысы. «И громко читай, чтобы проходя мимо, я слышала. Иначе после падения последней песчинки часы будут перевернуты вновь», — сказала мама. Такая страшная кара в семье применялась впервые, и Анна, возможно, ее бы избежала, если бы выдала, кто надоумил ее на последнее преступление.
Анна предпочла участие сестры сохранить в тайне. Она с достоинством перенесла наказание, как и положено дочери Ричарда Невилла. Но, когда через несколько часов ее наконец-то отпустили, Анна не смогла сдержать рыданий. Колени болели, ноги были словно чужие, горло осипло от громкого чтения молитвы, но причина слез была не в этом. Анна не могла объяснить свою обиду. Вроде бы проступок был искуплен, и можно было забыть предательство старшей сестры, но не получалось. Изабелла утешала ее, как могла, ничего не помогало, пока она не сообщила сестренке:
— Если будешь плакать, то лицо опухнет. А к нам сегодня особый человек приезжает. Брат короля, герцог Глостер.
— А папа? — с надеждой взглянула Анна на сестру.
— И папа, — подтвердила Изабелла.
Слезы высохли сами собой. Возвращался папа — это было важнее визита всех королей на земле. Анна еще не знала, что вечером впервые увидит Ричарда.
***
— Так загадочно улыбаешься…
После службы Изабелле все-таки удалось усадить Анну за вышивку.
— Вспомнила Миддлхейм… Думаю, я знаю Ричарда лучше, чем какие-то глупые курицы.
— Нен, помни, мы с Джорджем сумеем защитить тебя.
— От чего? От кого? — от неожиданности Анна уколола иглой палец.
— От тебя самой.
Оставалось задуматься над словами сестры. Хотя ситуацию на следующий день прояснил Джордж Кларенс, остановивший Анну, собирающуюся на конную прогулку, для серьезного разговора.
— Если ты не желаешь выходить замуж за моего братца, то никто не может тебя заставить.
Оставшись наедине со своим попечителем, Анна с интересом рассматривала комнату, где герцог Кларенс занимался делами. Даже у отца, при всей любви к роскоши, «святая святых» была обставлена гораздо скромнее. При всем этом нагромождении красивых, но ненужных вещей, Анна не представляла, как можно не отвлекаясь, принимать важные решения. Множество затейливых китайских каменных безделушек, расставленных по резным столикам, должны были отгонять злых духов и приносить хозяину удачу. В стенах, расписанных в античном стиле, Джордж чувствовал себя римским императором. Анна еще могла понять его страсть к гобеленам с черными быками, поддерживающими щиты, однако чучело медведя с раскрытой пастью и золотыми зубами выглядело жутковато и неуместно.
— Что вы! Я так благодарна вам, братец, за заботу. Герцог Глостер — достойная партия, — Анна смущенно, как и полагается невинной деве, склонила голову. Одновременно ей удалось удержаться от язвительной улыбки: милый братец засуетился — это могло кое-что означать…
— Ты не задумывалась о служении богу? — Кларенс словно не услышал ее.
— Достойный путь, но я слишком привязана к этому грешному миру. — Анна продолжала внимательно рассматривать пол под ногами.
— Поговорим начистоту. Ричард не тот человек, который мог бы сделать тебя счастливой. — Опекун подошел к ней почти вплотную и приподнял подбородок, заставляя взглянуть в глаза.
— Почему же.
— Это не тот мальчик, которого ты знала. И не тот пылкий юноша.
— Что-то меняется. Что-то остается. Что-то будет, как должно быть.
— Ты не понимаешь, глупая девчонка. — Джордж схватил ее за плечи и несколько раз встряхнул, пытаясь втолковать. — Он не собирается на тебе жениться. Он сделал предложение из сентиментальной жалости, и только. «Мне не нужны ланкастерские объедки». Я сам слышал это. Но Дикон не был бы Диконом, если бы не использовал все себе на благо. Ты нужна ему, чтобы поднять ставки при бургундском дворе. Его цель Мария Бургундская. Переговоры идут полным ходом. Ты только пешка в игре. Он и не думает жениться на тебе. Когда он приедет, ты скажешь, что больше не намерена с ним видеться.
— Я ничего не скажу, пока не поговорю с ним. Пусть все это мне скажет лично Ричард, — не уступала Анна.
— Убирайся.
Джордж так резко отпустил ее, что она едва удержалась на ногах. Разговор произвел обратный эффект. Анна понимала одно — Ричард скоро будет здесь, иначе, почему ее добрый опекун был так обеспокоен?
Глава третья. Побег
Как бы ни пыталась отрицать Анна, зерна сомнений и недоверия были посеяны. Она не могла дождаться следующего дня и боялась его. Нужно было как-то занять время, чтобы не искусать от волнения ногти. А что могло быть лучше, чем сесть за книгу, в которой все шло к счастливому концу, и немного помечтать? Анна заперлась в своей комнате с «Прекрасной Магелоной», чтобы наконец-то узнать, встретит ли Пьер свою возлюбленную. И пусть ханжи смотрят косо, но даже в статусе вдовы были свои положительные моменты: теперь она могла, не боясь навлечь на себя гнев и осуждение, держать, кроме часослова и Библии, подобные, слишком вольные книги.
Анна переворачивала страницу за страницей, иногда задерживаясь взглядом на искусных гравюрах. Сюжет навевал грусть. Как бы повернулась жизнь, если бы она подобно принцессе Магелоне, сбежала, как только узнала о помолвке с Эдуардом Ланкастером? Возможно, она отправилась бы паломницей в Бургундию, где как раз в изгнании был Ричард с королем Эдуардом. И Ричард нашел бы ее…
— Нет, не нашел бы, — Анна закрыла книгу. Эта история не могла быть примером. Провидение помогает влюбленным, только если они верны своей любви. Молва приписывала Ричарду грешки, а дыма без огня не бывает. Да и любил ли ее Ричард?
Анна вспомнила другую историю — о сэре Гавейне и леди Рагнелл. Именно поцелуй позволил рыцарю понять, кто же есть его настоящая любовь.
«Почему бы и нет…»
Анна засыпала почти счастливой. И следующий день был таким прекрасным. В саду с павлинами, под аркой с цветущими розами, совсем как на той картине из книги, Ричард обнял ее и притянул к себе для поцелуя. Анна в предвкушении закрыла глаза, а когда открыла, оказалось, что это был только сон. Она по-прежнему находилась в своей комнате одна. Хотя, нет, еще не успев отойти ото сна, Анна осознала, что рядом с нею кто-то есть.
— Исси? Это ты? — позвала Анна.
— Тише! — Джордж Кларенс прикрыл ей ладонью рот.
О, в намерения опекуна точно не входили наставительные беседы! Анна брыкалась и извивалась, била кулаками в грудь мужчины, но все усилия были бесполезны. Джордж распалялся все сильнее от ее сопротивления. Он рванул ворот тонкой ночной сорочки, разрывая ткань. Свободная рука герцога тут же легла на обнаженную грудь девушки, грубо поглаживая и лаская. Анна вывернулась так, чтобы ударить насильника коленом в пах, но получилось еще хуже. Джордж, разгадав маневр, перехватил ее ногу и теперь удобно для своих гадких и постыдных желаний находился между раздвинутых бедер подопечной. Анна притихла и замерла. Джордж поверил, что жертва смирилась с неизбежным. Он немного приподнялся, развязывая свободной рукой тесьму на подштанниках. Полузадушенная Анна понимала: у нее был только один шанс. Ладонь крепко обхватила основание подсвечника, стоявшего на прикроватном столике. Взмах…
Всей тяжестью Джордж рухнул на Анну, придавив ее к кровати. После всех усилий, которые она вложила в удар, ей с трудом удалось выбраться из-под тела мужчины. Она скатилась с кровати, упав на пол, не замечая боли, вскочила и бросилась прочь, даже ни разу не оглянувшись.
Как она оказалась на конюшне, Анна не помнила. Никто ее не остановил, словно часть замка вымерла. Она взнуздывала лошадь и понимала только одно: ей нужно оказаться как можно дальше отсюда.
— Стой!
От звука мужского голоса она дернулась как от удара. Конюх. Только конюх. Анна попятилась, пытаясь хоть как-то прикрыться разорванной сорочкой с пятнами крови.
— Не подходи. Я леди Анна Невилл.
Такие слова были слабой защитой, мужчина подходил ближе и ближе и говорил спокойно, ласково, как говорят с взволнованными лошадьми, когда хотят их успокоить.
— Не бойтесь, леди Энн. Я хочу вам помочь. Я — Джек Деббич. Я работал старшим конюхом в Миддлхейме. Вы совсем крошкой были. Помните? Помните Звездочку?
Звездочка. Конечно, Анна помнила своего пони. Даже, когда она начала свободно ездить на породистых норовистых конях, она все равно приходила навещать свою первую лошадку. «Иначе Звездочка скучает», — объясняла Анна. Какое это имело значение? То время ушло безвозвратно.
Беглянка незащищенной спиной почувствовала грубые деревянные доски стены. Дальше отступать было некуда. Все. Попалась. И в этот момент ее просто согнуло пополам в приступе неожиданного кашля. Почти такого же, как в церкви, когда она не могла ответить грязным сплетницам, но гораздо сильнее. Его уже не возможно было сдержать. Анна сползала по стене, опускаясь на колени, но была подхвачена сильными руками.
— Замерзли? Сейчас, — мужчина накинул на нее свою куртку. — Нехорошо вам тут находиться в таком виде.
Анну уносили неизвестно куда. Сопротивляться не было сил. После необъяснимого приступа кашля ее била дрожь. Принцесса Анна, дочь Ричарда Уорика «Делателя королей» позволила взять себя на руки простому конюху. Что будет дальше, ей было все равно. Анна уверила себя, что утро уже не наступит.
***
Анна сидела на полу у очага, завернутая в два грубых, но теплых одеяла так, что торчали только руки, сжимающие кружку с дешевым ароматным вином с травами, и нос. Это не мешало Анне время от времени отпивать из кружки приготовленный для нее напиток. Скорее доставляло неудобство то, что вино было слишком горячим, и она уже успела обжечь нёбо.
«Я убила герцога Кларенса», — заявила Анна, когда смогла говорить, отвечая на вполне разумные расспросы хозяев дома, что же такое произошло, и почему почти голая леди Анна в глухую ночь пыталась украсть лошадь.
Хозяевами домика были Джек и Мэри Деббич. Джек действительно был старшим конюхом в Миддлхейме, а Мэри была в то время горничной. «Сейчас я стара и не такая проворная. Поэтому меня и отправили на кухню», — посетовала женщина. Добрые люди не собирались выдавать «преступницу», но и оставаться здесь Анна не планировала. Ее точно будут разыскивать и могут заглянуть и сюда. Ухмылка судьбы — ее арестует сам Великий констебль Ричард Глостер. Бедных Джека и Мэри повесят без суда за пособничество, а ее ждет честь быть обезглавленной.
— Я должна уехать, — несмотря на выпитое вино, Анна рассуждала на удивление здраво.
— Но куда же? И как вы выберетесь? — всплеснула руками хозяйка.
— В аббатство Болье. К леди-матери. Если я расскажу правду и покаюсь, меня не выдадут, даже если вся армия Йорков будет штурмовать его стены. А как добраться? — Анна задумалась. Снова вспомнилась прекрасная Магелона. — Я доберусь туда, ряженая в монахиню!
— Есть мыслишка получше. — Хозяйка куда-то вышла, а через некоторое время появилась со сложенной стопкой одеждой. — Вы выглядели так славно, когда вас одевали мальчиком на Двенадцатую ночь, — объяснила Мэри недоумевающей Анне.
— Нехорошо это как-то. Грех… — пытался возразить Джек, но был выставлен за дверь «разведать обстановку в доме герцога».
Мэри ловко заколола волосы Анны, показала, как подвязать грудь так, чтобы она стала незаметна. Анна печально вздохнула. Можно было бы сказать, что эта предосторожность была излишней. Чтобы прятать грудь, она хотя бы должна выделяться, а этой частью тела Анна была недовольна: слишком маленькая. Так что, прячь не прячь — нет никакой разницы.
— Вот и хорошо, что я оставила одежду после Алана. Если вас остановят, представляйтесь Аланом Деббичем. Это сынок наш с Джеком. — Мэри зашила в капюшон плаща несколько монет. Анна вспомнила рыжего Алана. Именно он учил ее стрелять из лука.
— Кажется, Алан хотел стать элитным лучником при отце, — Анна пыталась рассмотреть себя новую в кадке воды.
— Он и стал.
Анна не заметила, что голос хозяйки стал тише, от хмельного вина, ей было весело.
— Вот и славно! Англия велика, но не настолько. Было бы забавно, если бы встретились два Алана.
— Не встретятся, — Мэри сказала это так тоскливо, что Анна обернулась. — Мой мальчик погиб при Барнете, так же как и наш славный граф Уорик. — Обе женщины замолчали, объединенные общим горем. — Вот и готово. — Мэри наконец-то подшила все вещи так, что они сидели на Анне, как специально на нее сшитые. Как раз вернулся и Джек Деббич с вестями, что пока все тихо. О побеге Анны еще никто не знал.
Лошадь была готова. Добрые Деббичи собрали Анне в дорогу сумку с едой и, как она ни пыталась отказаться, вручили мешочек с монетами. Беглянка искренне обняла своих спасителей.
— Вряд ли я выберусь когда-то из убежища, но я постараюсь вас отблагодарить. Еще я буду за вас молиться. И за Алана.
Анна пришпорила коня. Время не ждало. Рассвет уже брезжил на горизонте.
___________
• «Прекрасная Магелона» — французский рыцарский роман. Пьер, сын графа Прованского, прослышав о красоте Магелоны, дочери неаполитанского короля, отправляется в Италию, пленяет сердце принцессы и похищает ее. Случай их разлучает. Пьер попадает в плен к сарацинам, которые увозят его за море, ко двору султана, где он быстро становится его доверенным лицом. Магелона, одевшись паломницей, добирается до Прованса, где устраивает приют для недужных бедняков. Спустя много лет в этом приюте оказывается Пьер, больной и несчастный, не подозревая, что здесь он найдет Магелону.
• Гавейн и леди Рагнелл — герои Артурианского цикла рыцарских романов. Вынужденный выполнять обещание, данное королем Артуром, сэр Гавейн женится на уродливой старухе, спасшей короля. Старуха заставляет Гавейна поцеловать ее, после чего превращается в прекрасную девушку.
• Элитные лучники — лучники высшего класса, находящиеся на постоянной службе в войске крупного лорда.